***
Светский прием. Дворецкий объявляет:
– Манвэ Сулимо, грузинский князь, с супругой!
– Сеньор Тулкас Астальдо, испанский идальго, с супругой!
– Сицилийский клан Феатури: синьор Намо Мандос с супругой, синьор Ирмо Лориэн с супругой и синьорита Ниэнна!
***
Всем известно, что «Аннатар» значит «даритель».
Но, если разбирать это имя с точки зрения финского языка, то мы получаем:
anna-/anta- – корень «давать»
и
-tar – «женский» суффикс.
Сравни: laulaa – laulaja – laulatar (петь – певец – певица)
и antaa – antaja – annatar (давать – дающий – дающая; чередование nt/nn в финском языке обязательно в этой позиции).
Вывод: Аннатар – давалка!
***
Немногие знают, что первым змееустом на самом деле был не Слизерин, а Гуннлауг.
***
– Скажите, – спросили у Кэрроу, – почему вы так ненавидите Хогвартс? Вы же сами здесь учились!
– Мы? – возмутилась Алекто. – Мы учились вовсе не здесь, а в школе Хэрроу.
– В той школе, – добавил Амикус, – где учился сам Уинстон Черчилль.
***
– Где палочка?! – заорал Вольдеморт. – Палочка где, я тебя спрашиваю?!
– Ик, – сказал Грегоровиус и выпил еще водки.
(примечание: это кроссовер)
***
Барлог – демон плохого перевода.
Мафлой – демон плохого перевода, преследующий волшебников.
Нумерон – продукт кроссовера «Акаллабета» и «Мы» Замятина.
Снова литературные анекдоты
sokrov
| суббота, 03 сентября 2011